Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Inglese-Polacco - Almost right
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Traduzioni richieste:
Titolo
Almost right
Testo
Aggiunto da
cucumis
Lingua originale: Inglese
I think this translation is almost right but may be improved
Titolo
Prawie dobrze
Traduzione
Polacco
Tradotto da
kasqlka
Lingua di destinazione: Polacco
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Ultima convalida o modifica di
Edyta223
- 14 Dicembre 2008 17:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
13 Dicembre 2008 18:45
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 Dicembre 2008 16:46
kasqlka
Numero di messaggi: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą