Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Engelska-Polska - Almost right
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Efterfrågade översättningar:
Titel
Almost right
Text
Tillagd av
cucumis
Källspråk: Engelska
I think this translation is almost right but may be improved
Titel
Prawie dobrze
Översättning
Polska
Översatt av
kasqlka
Språket som det ska översättas till: Polska
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Senast granskad eller redigerad av
Edyta223
- 14 December 2008 17:34
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
13 December 2008 18:45
Edyta223
Antal inlägg: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 December 2008 16:46
kasqlka
Antal inlägg: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą