Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Полски - Almost right
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Заглавие
Almost right
Текст
Предоставено от
cucumis
Език, от който се превежда: Английски
I think this translation is almost right but may be improved
Заглавие
Prawie dobrze
Превод
Полски
Преведено от
kasqlka
Желан език: Полски
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
За последен път се одобри от
Edyta223
- 14 Декември 2008 17:34
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Декември 2008 18:45
Edyta223
Общо мнения: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 Декември 2008 16:46
kasqlka
Общо мнения: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą