Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Poloneză - Almost right
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Traduceri cerute:
Titlu
Almost right
Text
Înscris de
cucumis
Limba sursă: Engleză
I think this translation is almost right but may be improved
Titlu
Prawie dobrze
Traducerea
Poloneză
Tradus de
kasqlka
Limba ţintă: Poloneză
Myślę, że to tłumaczenie jest prawie poprawne, ale mogłoby być ulepszone
Validat sau editat ultima dată de către
Edyta223
- 14 Decembrie 2008 17:34
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
13 Decembrie 2008 18:45
Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Hej Kasqlka!
zamiast "dobre" bardziej pasuje tu "poprawne" lub "prawidłowe". Co myślisz?
14 Decembrie 2008 16:46
kasqlka
Numărul mesajelor scrise: 1
Hej
W sumie chyba masz rację, zamiast całego wyrażenia "prawie dobre" lepiej użyć któregoś z tych słówek.. Zgadzam się z Tobą