Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Rumænsk - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskGræskTyskRumænskRussiskKinesiskArabiskAlbansk

Kategori Udtryk - Kærlighed / Venskab

Titel
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Tekst
Tilmeldt af HRODEBERT
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Bemærkninger til oversættelsen
AMOR

Titel
Te doresc mult...
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af Tzicu-Sem
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 5 Januar 2009 13:56





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 Januar 2009 09:21

Freya
Antal indlæg: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 Januar 2009 09:43

Freya
Antal indlæg: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 Januar 2009 10:21

Tzicu-Sem
Antal indlæg: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 Januar 2009 11:21

Freya
Antal indlæg: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 Januar 2009 11:23

Freya
Antal indlæg: 1910
N-ai pentru ce.