Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Rumunjski - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiGrčkiNjemačkiRumunjskiRuskiKineskiArapskiAlbanski

Kategorija Izraz - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Tekst
Poslao HRODEBERT
Izvorni jezik: Španjolski

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Primjedbe o prijevodu
AMOR

Naslov
Te doresc mult...
Prevođenje
Rumunjski

Preveo Tzicu-Sem
Ciljni jezik: Rumunjski

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 5 siječanj 2009 13:56





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2009 09:21

Freya
Broj poruka: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 siječanj 2009 09:43

Freya
Broj poruka: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 siječanj 2009 10:21

Tzicu-Sem
Broj poruka: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 siječanj 2009 11:21

Freya
Broj poruka: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 siječanj 2009 11:23

Freya
Broj poruka: 1910
N-ai pentru ce.