Oversettelse - Spansk-Rumensk - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORONåværende status Oversettelse
Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap | TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | | Kildespråk: Spansk
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Rumensk
ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ TE IUBESC TE ADOR |
|
Senest vurdert og redigert av iepurica - 5 Januar 2009 13:56
Siste Innlegg | | | | | 2 Januar 2009 09:21 | | FreyaAntall Innlegg: 1910 | Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...) | | | 2 Januar 2009 09:43 | | FreyaAntall Innlegg: 1910 | Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit. | | | 2 Januar 2009 10:21 | | | Ciao,
AÈ™ putea folosi „îmi eÈ™ti dragă tareâ€, „țin la tine foarte multâ€. Ce zici?
Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem. | | | 2 Januar 2009 11:21 | | FreyaAntall Innlegg: 1910 | Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat. | | | 2 Januar 2009 11:23 | | FreyaAntall Innlegg: 1910 | N-ai pentru ce.
|
|
|