Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-루마니아어 - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어그리스어독일어루마니아어러시아어전통 중국어아라비아어알바니아어

분류 표현 - 사랑 / 우정

제목
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
본문
HRODEBERT에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
이 번역물에 관한 주의사항
AMOR

제목
Te doresc mult...
번역
루마니아어

Tzicu-Sem에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 5일 13:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 2일 09:21

Freya
게시물 갯수: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2009년 1월 2일 09:43

Freya
게시물 갯수: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2009년 1월 2일 10:21

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2009년 1월 2일 11:21

Freya
게시물 갯수: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2009년 1월 2일 11:23

Freya
게시물 갯수: 1910
N-ai pentru ce.