Vertaling - Spaans-Roemeens - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADOROHuidige status Vertaling
Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap | TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | | Uitgangs-taal: Spaans
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | Details voor de vertaling | |
|
| | | Doel-taal: Roemeens
ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ TE IUBESC TE ADOR |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 5 januari 2009 13:56
Laatste bericht | | | | | 2 januari 2009 09:21 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...) | | | 2 januari 2009 09:43 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit. | | | 2 januari 2009 10:21 | | | Ciao,
AÈ™ putea folosi „îmi eÈ™ti dragă tareâ€, „țin la tine foarte multâ€. Ce zici?
Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem. | | | 2 januari 2009 11:21 | | FreyaAantal berichten: 1910 | Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat. | | | 2 januari 2009 11:23 | | FreyaAantal berichten: 1910 | N-ai pentru ce.
|
|
|