Μετάφραση - Ισπανικά-Ρουμανικά - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADOROΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία | TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ TE IUBESC TE ADOR |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 5 Ιανουάριος 2009 13:56
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Ιανουάριος 2009 09:21 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | DiferenÅ£e între " te quiero" ÅŸi " te amo" aici( dar trebuie să citeÅŸti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puÅ£in eu nu-l văd...) | | | 2 Ιανουάριος 2009 09:43 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | Gata, am găsit ÅŸi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârÅŸit. | | | 2 Ιανουάριος 2009 10:21 | | | Ciao,
AÈ™ putea folosi „îmi eÈ™ti dragă tareâ€, „țin la tine foarte multâ€. Ce zici?
Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem. | | | 2 Ιανουάριος 2009 11:21 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | Cam aÅŸa ceva. Acum depinde ÅŸi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" ÅŸi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat. | | | 2 Ιανουάριος 2009 11:23 | | FreyaΑριθμός μηνυμάτων: 1910 | N-ai pentru ce.
|
|
|