Përkthime - Spanjisht-Romanisht - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADOROStatusi aktual Përkthime
Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi | TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | | gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| | | Përkthe në: Romanisht
ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ TE IUBESC TE ADOR |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 5 Janar 2009 13:56
Mesazhi i fundit | | | | | 2 Janar 2009 09:21 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...) | | | 2 Janar 2009 09:43 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit. | | | 2 Janar 2009 10:21 | | | Ciao,
AÈ™ putea folosi „îmi eÈ™ti dragă tareâ€, „țin la tine foarte multâ€. Ce zici?
Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem. | | | 2 Janar 2009 11:21 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat. | | | 2 Janar 2009 11:23 | | FreyaNumri i postimeve: 1910 | N-ai pentru ce.
|
|
|