Traducció - Castellà-Romanès - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADOROEstat actual Traducció
Categoria Expressió - Amor / Amistat | TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | | Idioma orígen: Castellà
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO | | |
|
| | | Idioma destí: Romanès
ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ TE IUBESC TE ADOR |
|
Darrera validació o edició per iepurica - 5 Gener 2009 13:56
Darrer missatge | | | | | 2 Gener 2009 09:21 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...) | | | 2 Gener 2009 09:43 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit. | | | 2 Gener 2009 10:21 | | | Ciao,
AÈ™ putea folosi „îmi eÈ™ti dragă tareâ€, „țin la tine foarte multâ€. Ce zici?
Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem. | | | 2 Gener 2009 11:21 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat. | | | 2 Gener 2009 11:23 | | FreyaNombre de missatges: 1910 | N-ai pentru ce.
|
|
|