Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Romania - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaKreikkaSaksaRomaniaVenäjäKiinaArabiaAlbaani

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Teksti
Lähettäjä HRODEBERT
Alkuperäinen kieli: Espanja

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Huomioita käännöksestä
AMOR

Otsikko
Te doresc mult...
Käännös
Romania

Kääntäjä Tzicu-Sem
Kohdekieli: Romania

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 5 Tammikuu 2009 13:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2009 09:21

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 Tammikuu 2009 09:43

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 Tammikuu 2009 10:21

Tzicu-Sem
Viestien lukumäärä: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 Tammikuu 2009 11:21

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 Tammikuu 2009 11:23

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
N-ai pentru ce.