Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Română - TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăGreacăGermanăRomânăRusăChinezăArabăAlbaneză

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
TE QUIERO MUCHO TE AMO TE ADORO
Text
Înscris de HRODEBERT
Limba sursă: Spaniolă

TE QUIERO MUCHO
TE AMO
TE ADORO
Observaţii despre traducere
AMOR

Titlu
Te doresc mult...
Traducerea
Română

Tradus de Tzicu-Sem
Limba ţintă: Română

ÎMI EȘTI TARE DRAGĂ
TE IUBESC
TE ADOR
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 5 Ianuarie 2009 13:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2009 09:21

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Diferenţe între " te quiero" şi " te amo" aici( dar trebuie să citeşti comentariile că link-ul acela direct nu există, cel puţin eu nu-l văd...)

2 Ianuarie 2009 09:43

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Gata, am găsit şi link-ul-"fantomă" aici...era de fapt dat într-un comment mai de pe la sfârşit.

2 Ianuarie 2009 10:21

Tzicu-Sem
Numărul mesajelor scrise: 493
Ciao,

Aș putea folosi „îmi ești dragă tare”, „țin la tine foarte mult”. Ce zici?

Mulțumesc pentru tot ajutorul.
Tzicu-Sem.

2 Ianuarie 2009 11:21

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
Cam aşa ceva. Acum depinde şi de tonul cu care spui aceste cuvinte, dar cum noi nu avem nici posibilitatea să auzim, ne bazăm numai pe cuvintele în sine. Noi folosim "te iubesc" şi cu rudele apropiate, ei folosesc " te quiero", nu "te amo"...e mai complicat.

2 Ianuarie 2009 11:23

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
N-ai pentru ce.