Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Hebraisk - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskHebraiskArabisk

Kategori Sætning - Kultur

Titel
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
Tekst
Tilmeldt af guybahati
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

Titel
מי ייתן
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af fatsrir
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
Bemærkninger til oversættelsen
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
Senest valideret eller redigeret af libera - 3 Januar 2009 09:23





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Januar 2009 09:23

libera
Antal indlæg: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

3 Januar 2009 10:43

fatsrir
Antal indlæg: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת