Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Hébreu - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisHébreuArabe

Catégorie Phrase - Culture

Titre
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
Texte
Proposé par guybahati
Langue de départ: Anglais

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

Titre
מי ייתן
Traduction
Hébreu

Traduit par fatsrir
Langue d'arrivée: Hébreu

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
Commentaires pour la traduction
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
Dernière édition ou validation par libera - 3 Janvier 2009 09:23





Derniers messages

Auteur
Message

3 Janvier 2009 09:23

libera
Nombre de messages: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

3 Janvier 2009 10:43

fatsrir
Nombre de messages: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת