Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Εβραϊκά - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΕβραϊκάΑραβικά

Κατηγορία Πρόταση - Πολιτισμός

τίτλος
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από guybahati
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

τίτλος
מי ייתן
Μετάφραση
Εβραϊκά

Μεταφράστηκε από fatsrir
Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από libera - 3 Ιανουάριος 2009 09:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Ιανουάριος 2009 09:23

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

3 Ιανουάριος 2009 10:43

fatsrir
Αριθμός μηνυμάτων: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת