Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ヘブライ語 - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ヘブライ語アラビア語

カテゴリ 文 - 文化

タイトル
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
テキスト
guybahati様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

タイトル
מי ייתן
翻訳
ヘブライ語

fatsrir様が翻訳しました
翻訳の言語: ヘブライ語

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
翻訳についてのコメント
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
最終承認・編集者 libera - 2009年 1月 3日 09:23





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 3日 09:23

libera
投稿数: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

2009年 1月 3日 10:43

fatsrir
投稿数: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת