Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Давньоєврейська - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаДавньоєврейськаАрабська

Категорія Наука - Культура

Заголовок
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
Текст
Публікацію зроблено guybahati
Мова оригіналу: Англійська

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

Заголовок
מי ייתן
Переклад
Давньоєврейська

Переклад зроблено fatsrir
Мова, якою перекладати: Давньоєврейська

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
Пояснення стосовно перекладу
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
Затверджено libera - 3 Січня 2009 09:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Січня 2009 09:23

libera
Кількість повідомлень: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

3 Січня 2009 10:43

fatsrir
Кількість повідомлень: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת