Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Hebraisk - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskHebraiskArabisk

Kategori Setning - Kultur

Tittel
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
Tekst
Skrevet av guybahati
Kildespråk: Engelsk

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

Tittel
מי ייתן
Oversettelse
Hebraisk

Oversatt av fatsrir
Språket det skal oversettes til: Hebraisk

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
Senest vurdert og redigert av libera - 3 Januar 2009 09:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Januar 2009 09:23

libera
Antall Innlegg: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

3 Januar 2009 10:43

fatsrir
Antall Innlegg: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת