Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Ebraicã - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăEbraicãArabă

Categorie Propoziţie - Cultură

Titlu
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
Text
Înscris de guybahati
Limba sursă: Engleză

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

Titlu
מי ייתן
Traducerea
Ebraicã

Tradus de fatsrir
Limba ţintă: Ebraicã

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
Observaţii despre traducere
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
Validat sau editat ultima dată de către libera - 3 Ianuarie 2009 09:23





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Ianuarie 2009 09:23

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

3 Ianuarie 2009 10:43

fatsrir
Numărul mesajelor scrise: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת