Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Albansk - Wenn du eine Träne warst wurde ich ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskAlbansk

Kategori Hverdags - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Wenn du eine Träne warst wurde ich ...
Tekst
Tilmeldt af alb_player_alb
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren

Bemærkninger til oversættelsen
<edit> with caps where it needed some</edit(03/24/francky)
<edit2> "Wenn du ein Träne warst wurde ich eine Weinen aus Angst dich zu verlieren" with "Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren" </edit2> (in order to make a sentence that makes sense-03/34/francky thanks to Lene's edit)

Titel
Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty
Oversættelse
Albansk

Oversat af Inulek
Sproget, der skal oversættes til: Albansk

Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty.
Senest valideret eller redigeret af Inulek - 25 Marts 2009 22:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Januar 2009 23:24

gamine
Antal indlæg: 4611
Caps missing again. Salvaaaatore , I need your help.

11 Januar 2009 23:29

Francky5591
Antal indlæg: 12396
We've just got to set this text in "meaning only", as requester is not a native speaker.


11 Januar 2009 23:37

gamine
Antal indlæg: 4611
Bien chef.