Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Albansk - Wenn du eine Träne warst wurde ich ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskAlbansk

Kategori Dagligdags - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Wenn du eine Träne warst wurde ich ...
Tekst
Skrevet av alb_player_alb
Kildespråk: Tysk

Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren

Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<edit> with caps where it needed some</edit(03/24/francky)
<edit2> "Wenn du ein Träne warst wurde ich eine Weinen aus Angst dich zu verlieren" with "Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren" </edit2> (in order to make a sentence that makes sense-03/34/francky thanks to Lene's edit)

Tittel
Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty
Oversettelse
Albansk

Oversatt av Inulek
Språket det skal oversettes til: Albansk

Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty.
Senest vurdert og redigert av Inulek - 25 Mars 2009 22:09





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Januar 2009 23:24

gamine
Antall Innlegg: 4611
Caps missing again. Salvaaaatore , I need your help.

11 Januar 2009 23:29

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
We've just got to set this text in "meaning only", as requester is not a native speaker.


11 Januar 2009 23:37

gamine
Antall Innlegg: 4611
Bien chef.