Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Albanska - Wenn du eine Träne warst wurde ich ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaAlbanska

Kategori Vardaglig - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Wenn du eine Träne warst wurde ich ...
Text
Tillagd av alb_player_alb
Källspråk: Tyska

Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren

Anmärkningar avseende översättningen
<edit> with caps where it needed some</edit(03/24/francky)
<edit2> "Wenn du ein Träne warst wurde ich eine Weinen aus Angst dich zu verlieren" with "Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren" </edit2> (in order to make a sentence that makes sense-03/34/francky thanks to Lene's edit)

Titel
Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty
Översättning
Albanska

Översatt av Inulek
Språket som det ska översättas till: Albanska

Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty.
Senast granskad eller redigerad av Inulek - 25 Mars 2009 22:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Januari 2009 23:24

gamine
Antal inlägg: 4611
Caps missing again. Salvaaaatore , I need your help.

11 Januari 2009 23:29

Francky5591
Antal inlägg: 12396
We've just got to set this text in "meaning only", as requester is not a native speaker.


11 Januari 2009 23:37

gamine
Antal inlägg: 4611
Bien chef.