Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Albanese - Wenn du eine Träne warst wurde ich ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoAlbanese

Categoria Colloquiale - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Wenn du eine Träne warst wurde ich ...
Testo
Aggiunto da alb_player_alb
Lingua originale: Tedesco

Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren

Note sulla traduzione
<edit> with caps where it needed some</edit(03/24/francky)
<edit2> "Wenn du ein Träne warst wurde ich eine Weinen aus Angst dich zu verlieren" with "Wenn du eine Träne warst wurde ich weinen aus Angst dich zu verlieren" </edit2> (in order to make a sentence that makes sense-03/34/francky thanks to Lene's edit)

Titolo
Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty
Traduzione
Albanese

Tradotto da Inulek
Lingua di destinazione: Albanese

Po të ishe një lot, do të qaja nga frika që të mos të humb ty.
Ultima convalida o modifica di Inulek - 25 Marzo 2009 22:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

11 Gennaio 2009 23:24

gamine
Numero di messaggi: 4611
Caps missing again. Salvaaaatore , I need your help.

11 Gennaio 2009 23:29

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
We've just got to set this text in "meaning only", as requester is not a native speaker.


11 Gennaio 2009 23:37

gamine
Numero di messaggi: 4611
Bien chef.