Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hollandsk-Tyrkisk - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HollandskTyrkisk

Kategori Chat - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
Tekst
Tilmeldt af AVENUE
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk

ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Titel
Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba?
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af Eylem14
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Ben iyim, oÄŸlum*...ama sen kimsin acaba?
Bemærkninger til oversættelsen
Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında.
'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 14 Marts 2009 08:48





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 Marts 2009 16:19

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please

CC: Chantal

12 Marts 2009 14:18

Chantal
Antal indlæg: 878
yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better .

14 Marts 2009 08:44

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
perfect! thanks a lot, dear!