ترجمه - هلندی-ترکی - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xDموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD | | زبان مبداء: هلندی
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD |
|
| Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba? | | زبان مقصد: ترکی
Ben iyim, oğlum*...ama sen kimsin acaba? | | Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında. 'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 14 مارس 2009 08:48
آخرین پیامها | | | | | 11 مارس 2009 16:19 | | | Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please CC: Chantal | | | 12 مارس 2009 14:18 | | | yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better . | | | 14 مارس 2009 08:44 | | | perfect! thanks a lot, dear! |
|
|