Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Turski - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiTurski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
Tekst
Podnet od AVENUE
Izvorni jezik: Holandski

ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Natpis
Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba?
Prevod
Turski

Preveo Eylem14
Željeni jezik: Turski

Ben iyim, oÄŸlum*...ama sen kimsin acaba?
Napomene o prevodu
Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında.
'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 14 Mart 2009 08:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Mart 2009 16:19

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please

CC: Chantal

12 Mart 2009 14:18

Chantal
Broj poruka: 878
yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better .

14 Mart 2009 08:44

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
perfect! thanks a lot, dear!