Vertaling - Nederlands-Turks - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xDHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Chat - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD | | Uitgangs-taal: Nederlands
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD |
|
| Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba? | VertalingTurks Vertaald door Eylem14 | Doel-taal: Turks
Ben iyim, oğlum*...ama sen kimsin acaba? | Details voor de vertaling | Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında. 'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 14 maart 2009 08:48
Laatste bericht | | | | | 11 maart 2009 16:19 | | | Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please CC: Chantal | | | 12 maart 2009 14:18 | | | yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better . | | | 14 maart 2009 08:44 | | | perfect! thanks a lot, dear! |
|
|