Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Turkiska - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaTurkiska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
Text
Tillagd av AVENUE
Källspråk: Nederländska

ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Titel
Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba?
Översättning
Turkiska

Översatt av Eylem14
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Ben iyim, oÄŸlum*...ama sen kimsin acaba?
Anmärkningar avseende översättningen
Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında.
'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 14 Mars 2009 08:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Mars 2009 16:19

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please

CC: Chantal

12 Mars 2009 14:18

Chantal
Antal inlägg: 878
yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better .

14 Mars 2009 08:44

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
perfect! thanks a lot, dear!