Prevođenje - Nizozemski-Turski - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xDTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD | | Izvorni jezik: Nizozemski
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD |
|
| Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba? | | Ciljni jezik: Turski
Ben iyim, oğlum*...ama sen kimsin acaba? | | Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında. 'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
|
|
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 14 ožujak 2009 08:48
Najnovije poruke | | | | | 11 ožujak 2009 16:19 | | | Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please CC: Chantal | | | 12 ožujak 2009 14:18 | | | yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better . | | | 14 ožujak 2009 08:44 | | | perfect! thanks a lot, dear! |
|
|