Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Nizozemski-Turski - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NizozemskiTurski

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
Tekst
Poslao AVENUE
Izvorni jezik: Nizozemski

ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Naslov
Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba?
Prevođenje
Turski

Preveo Eylem14
Ciljni jezik: Turski

Ben iyim, oÄŸlum*...ama sen kimsin acaba?
Primjedbe o prijevodu
Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında.
'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 14 ožujak 2009 08:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 ožujak 2009 16:19

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please

CC: Chantal

12 ožujak 2009 14:18

Chantal
Broj poruka: 878
yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better .

14 ožujak 2009 08:44

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
perfect! thanks a lot, dear!