Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Турецкий - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийТурецкий

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
Tекст
Добавлено AVENUE
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD

Статус
Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba?
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Eylem14
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Ben iyim, oÄŸlum*...ama sen kimsin acaba?
Комментарии для переводчика
Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında.
'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 14 Март 2009 08:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

11 Март 2009 16:19

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please

CC: Chantal

12 Март 2009 14:18

Chantal
Кол-во сообщений: 878
yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better .

14 Март 2009 08:44

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
perfect! thanks a lot, dear!