Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Turkų - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Pokalbiai - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
Tekstas
Pateikta
AVENUE
Originalo kalba: Olandų
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD
Pavadinimas
Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba?
Vertimas
Turkų
Išvertė
Eylem14
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Ben iyim, oÄŸlum*...ama sen kimsin acaba?
Pastabos apie vertimą
Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında.
'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
Validated by
FIGEN KIRCI
- 14 kovas 2009 08:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
11 kovas 2009 16:19
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please
CC:
Chantal
12 kovas 2009 14:18
Chantal
Žinučių kiekis: 878
yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better
.
14 kovas 2009 08:44
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
perfect! thanks a lot, dear!