ترجمة - هولندي-تركي - ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xDحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف دردشة - حب/ صداقة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD | | لغة مصدر: هولندي
ja Goed jonGen..maa wie zijT Je EigeliJk xD |
|
| Ben iyim, oÄŸlum...ama sen kimsin acaba? | | لغة الهدف: تركي
Ben iyim, oğlum*...ama sen kimsin acaba? | | Not: Buradaki 'oğlum' ifadesi 'adamım' anlamında. 'Ben iyim, adamım...ama sen kimsin acaba?'
|
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 14 أذار 2009 08:48
آخر رسائل | | | | | 11 أذار 2009 16:19 | | | Merhaba, Chantal!
When you have a time, could you help me with a bridge for this translation, please CC: Chantal | | | 12 أذار 2009 14:18 | | | yes I'm alright man (oglum is ok here), but I wonder, who are you? I think ama sen kimsin acaba would be better . | | | 14 أذار 2009 08:44 | | | perfect! thanks a lot, dear! |
|
|