Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkisk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...
Tekst
Tilmeldt af Quarizma
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

ist eine kohlenwasserverbindung die bei der destilation von erdöl entstehen, prophan, butan und deren Gemische flüssiggase sind schwere als luft

Titel
Havadan ağır mıdır?
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır.



Bemærkninger til oversættelsen
veya soru cümlesi olarak algılarsak ''Petrolün distilasyonu sırasında ortaya çıkan propan, butan ve bunların akışkan gaz karışımlı hidrokarbon bileşiği havadan ağır mıdır?''
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 31 Marts 2009 18:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Januar 2009 12:37

vetati
Antal indlæg: 40
Sanırım buradaki almanca metin bir soruyu ifade etmiyor. Eksik bir alıntı ise eğer "...petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır". şeklinde olması gerekiyormş gibi geldi bana.

27 Januar 2009 18:11

merdogan
Antal indlæg: 3769
Sayın Vetati,
Haklı olabilirsin ama cümle "ist" ile başlıyor.Yani soru cümlesi olarak. Baştaki "..." yok.

30 Januar 2009 18:00

dilbeste
Antal indlæg: 267
.. veya olan bölüm bana daha yakin ve dogru geldi..

11 Marts 2009 16:43

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
merdogan, vetati ve dilbestenin onerilerini gozden gecirip, ceviriyi en uygun sekle getirebilirmiyiz? gerekli duzenlemeleri yapabilmeniz icin, oylamayi simdilik iptal edecegim.
kolay gelsin.