Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Turqisht - ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...
Tekst
Prezantuar nga Quarizma
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

ist eine kohlenwasserverbindung die bei der destilation von erdöl entstehen, prophan, butan und deren Gemische flüssiggase sind schwere als luft

Titull
Havadan ağır mıdır?
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Turqisht

Petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır.



Vërejtje rreth përkthimit
veya soru cümlesi olarak algılarsak ''Petrolün distilasyonu sırasında ortaya çıkan propan, butan ve bunların akışkan gaz karışımlı hidrokarbon bileşiği havadan ağır mıdır?''
U vleresua ose u publikua se fundi nga 44hazal44 - 31 Mars 2009 18:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Janar 2009 12:37

vetati
Numri i postimeve: 40
Sanırım buradaki almanca metin bir soruyu ifade etmiyor. Eksik bir alıntı ise eğer "...petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır". şeklinde olması gerekiyormş gibi geldi bana.

27 Janar 2009 18:11

merdogan
Numri i postimeve: 3769
Sayın Vetati,
Haklı olabilirsin ama cümle "ist" ile başlıyor.Yani soru cümlesi olarak. Baştaki "..." yok.

30 Janar 2009 18:00

dilbeste
Numri i postimeve: 267
.. veya olan bölüm bana daha yakin ve dogru geldi..

11 Mars 2009 16:43

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merdogan, vetati ve dilbestenin onerilerini gozden gecirip, ceviriyi en uygun sekle getirebilirmiyiz? gerekli duzenlemeleri yapabilmeniz icin, oylamayi simdilik iptal edecegim.
kolay gelsin.