Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Турски - ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...
Текст
Предоставено от Quarizma
Език, от който се превежда: Немски

ist eine kohlenwasserverbindung die bei der destilation von erdöl entstehen, prophan, butan und deren Gemische flüssiggase sind schwere als luft

Заглавие
Havadan ağır mıdır?
Превод
Турски

Преведено от merdogan
Желан език: Турски

Petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır.



Забележки за превода
veya soru cümlesi olarak algılarsak ''Petrolün distilasyonu sırasında ortaya çıkan propan, butan ve bunların akışkan gaz karışımlı hidrokarbon bileşiği havadan ağır mıdır?''
За последен път се одобри от 44hazal44 - 31 Март 2009 18:30





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Януари 2009 12:37

vetati
Общо мнения: 40
Sanırım buradaki almanca metin bir soruyu ifade etmiyor. Eksik bir alıntı ise eğer "...petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır". şeklinde olması gerekiyormş gibi geldi bana.

27 Януари 2009 18:11

merdogan
Общо мнения: 3769
Sayın Vetati,
Haklı olabilirsin ama cümle "ist" ile başlıyor.Yani soru cümlesi olarak. Baştaki "..." yok.

30 Януари 2009 18:00

dilbeste
Общо мнения: 267
.. veya olan bölüm bana daha yakin ve dogru geldi..

11 Март 2009 16:43

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merdogan, vetati ve dilbestenin onerilerini gozden gecirip, ceviriyi en uygun sekle getirebilirmiyiz? gerekli duzenlemeleri yapabilmeniz icin, oylamayi simdilik iptal edecegim.
kolay gelsin.