Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Turc - ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandTurc

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...
Texte
Proposé par Quarizma
Langue de départ: Allemand

ist eine kohlenwasserverbindung die bei der destilation von erdöl entstehen, prophan, butan und deren Gemische flüssiggase sind schwere als luft

Titre
Havadan ağır mıdır?
Traduction
Turc

Traduit par merdogan
Langue d'arrivée: Turc

Petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır.



Commentaires pour la traduction
veya soru cümlesi olarak algılarsak ''Petrolün distilasyonu sırasında ortaya çıkan propan, butan ve bunların akışkan gaz karışımlı hidrokarbon bileşiği havadan ağır mıdır?''
Dernière édition ou validation par 44hazal44 - 31 Mars 2009 18:30





Derniers messages

Auteur
Message

27 Janvier 2009 12:37

vetati
Nombre de messages: 40
Sanırım buradaki almanca metin bir soruyu ifade etmiyor. Eksik bir alıntı ise eğer "...petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır". şeklinde olması gerekiyormş gibi geldi bana.

27 Janvier 2009 18:11

merdogan
Nombre de messages: 3769
Sayın Vetati,
Haklı olabilirsin ama cümle "ist" ile başlıyor.Yani soru cümlesi olarak. Baştaki "..." yok.

30 Janvier 2009 18:00

dilbeste
Nombre de messages: 267
.. veya olan bölüm bana daha yakin ve dogru geldi..

11 Mars 2009 16:43

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
merdogan, vetati ve dilbestenin onerilerini gozden gecirip, ceviriyi en uygun sekle getirebilirmiyiz? gerekli duzenlemeleri yapabilmeniz icin, oylamayi simdilik iptal edecegim.
kolay gelsin.