Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Njemački-Turski - ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NjemačkiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...
Tekst
Poslao Quarizma
Izvorni jezik: Njemački

ist eine kohlenwasserverbindung die bei der destilation von erdöl entstehen, prophan, butan und deren Gemische flüssiggase sind schwere als luft

Naslov
Havadan ağır mıdır?
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

Petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır.



Primjedbe o prijevodu
veya soru cümlesi olarak algılarsak ''Petrolün distilasyonu sırasında ortaya çıkan propan, butan ve bunların akışkan gaz karışımlı hidrokarbon bileşiği havadan ağır mıdır?''
Posljednji potvrdio i uredio 44hazal44 - 31 ožujak 2009 18:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 siječanj 2009 12:37

vetati
Broj poruka: 40
Sanırım buradaki almanca metin bir soruyu ifade etmiyor. Eksik bir alıntı ise eğer "...petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır". şeklinde olması gerekiyormş gibi geldi bana.

27 siječanj 2009 18:11

merdogan
Broj poruka: 3769
Sayın Vetati,
Haklı olabilirsin ama cümle "ist" ile başlıyor.Yani soru cümlesi olarak. Baştaki "..." yok.

30 siječanj 2009 18:00

dilbeste
Broj poruka: 267
.. veya olan bölüm bana daha yakin ve dogru geldi..

11 ožujak 2009 16:43

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merdogan, vetati ve dilbestenin onerilerini gozden gecirip, ceviriyi en uygun sekle getirebilirmiyiz? gerekli duzenlemeleri yapabilmeniz icin, oylamayi simdilik iptal edecegim.
kolay gelsin.