Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...
Text
Enviat per Quarizma
Idioma orígen: Alemany

ist eine kohlenwasserverbindung die bei der destilation von erdöl entstehen, prophan, butan und deren Gemische flüssiggase sind schwere als luft

Títol
Havadan ağır mıdır?
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır.



Notes sobre la traducció
veya soru cümlesi olarak algılarsak ''Petrolün distilasyonu sırasında ortaya çıkan propan, butan ve bunların akışkan gaz karışımlı hidrokarbon bileşiği havadan ağır mıdır?''
Darrera validació o edició per 44hazal44 - 31 Març 2009 18:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Gener 2009 12:37

vetati
Nombre de missatges: 40
Sanırım buradaki almanca metin bir soruyu ifade etmiyor. Eksik bir alıntı ise eğer "...petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır". şeklinde olması gerekiyormş gibi geldi bana.

27 Gener 2009 18:11

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Sayın Vetati,
Haklı olabilirsin ama cümle "ist" ile başlıyor.Yani soru cümlesi olarak. Baştaki "..." yok.

30 Gener 2009 18:00

dilbeste
Nombre de missatges: 267
.. veya olan bölüm bana daha yakin ve dogru geldi..

11 Març 2009 16:43

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
merdogan, vetati ve dilbestenin onerilerini gozden gecirip, ceviriyi en uygun sekle getirebilirmiyiz? gerekli duzenlemeleri yapabilmeniz icin, oylamayi simdilik iptal edecegim.
kolay gelsin.