Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
ist eine kohlenwasserverbindung die bei der...
Tekst
Skrevet av Quarizma
Kildespråk: Tysk

ist eine kohlenwasserverbindung die bei der destilation von erdöl entstehen, prophan, butan und deren Gemische flüssiggase sind schwere als luft

Tittel
Havadan ağır mıdır?
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır.



Anmerkninger gjeldende oversettelsen
veya soru cümlesi olarak algılarsak ''Petrolün distilasyonu sırasında ortaya çıkan propan, butan ve bunların akışkan gaz karışımlı hidrokarbon bileşiği havadan ağır mıdır?''
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 31 Mars 2009 18:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

27 Januar 2009 12:37

vetati
Antall Innlegg: 40
Sanırım buradaki almanca metin bir soruyu ifade etmiyor. Eksik bir alıntı ise eğer "...petrolün distilasyonu sonucu açığa çıkan bir hidrokarbon bileşiğidir, propan, bütan ve buların akışkan gaz karışımları havadan ağırlardır". şeklinde olması gerekiyormş gibi geldi bana.

27 Januar 2009 18:11

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Sayın Vetati,
Haklı olabilirsin ama cümle "ist" ile başlıyor.Yani soru cümlesi olarak. Baştaki "..." yok.

30 Januar 2009 18:00

dilbeste
Antall Innlegg: 267
.. veya olan bölüm bana daha yakin ve dogru geldi..

11 Mars 2009 16:43

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
merdogan, vetati ve dilbestenin onerilerini gozden gecirip, ceviriyi en uygun sekle getirebilirmiyiz? gerekli duzenlemeleri yapabilmeniz icin, oylamayi simdilik iptal edecegim.
kolay gelsin.