Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Græsk - Con te partirò
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Hverdags - Dagligliv
Titel
Con te partirò
Tekst
Tilmeldt af
evelpil
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Con te partirò
Bemærkninger til oversættelsen
U.S
Titel
Θα φÏγω μαζί σου
Oversættelse
Græsk
Oversat af
galka
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
Θα φÏγω μαζί σου
Senest valideret eller redigeret af
reggina
- 26 Februar 2009 19:47
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
14 Februar 2009 00:01
mingtr
Antal indlæg: 85
μηπως θελει να πει, "θα φυγω μαζι σου" ;
14 Februar 2009 00:03
mingtr
Antal indlæg: 85
"I will go away" means θα φυγω(μακÏια). "I will come" means θα εÏθω
15 Februar 2009 11:03
galka
Antal indlæg: 567
Μάλλον,
γιατί σÏμφωνα με την βουλγαÏική μετάφÏαση το Ïήμα είναι ξεκινώ, αναχωÏÏŽ, πηγαίνω.