Oversettelse - Italiensk-Gresk - Con te partiròNåværende status Oversettelse
Kategori Dagligdags - Dagligliv | | | Kildespråk: Italiensk
Con te partirò | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
| Θα φÏγω μαζί σου | OversettelseGresk Oversatt av galka | Språket det skal oversettes til: Gresk
Θα φÏγω μαζί σου |
|
Senest vurdert og redigert av reggina - 26 Februar 2009 19:47
Siste Innlegg | | | | | 14 Februar 2009 00:01 | | | μηπως θελει να πει, "θα φυγω μαζι σου" ; | | | 14 Februar 2009 00:03 | | | "I will go away" means θα φυγω(μακÏια). "I will come" means θα εÏθω | | | 15 Februar 2009 11:03 | | | Μάλλον, γιατί σÏμφωνα με την βουλγαÏική μετάφÏαση το Ïήμα είναι ξεκινώ, αναχωÏÏŽ, πηγαίνω. |
|
|