Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Dansk-Engelsk - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Kunst / Skabende / Fantasi
Titel
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Tekst
Tilmeldt af
lauraababy
Sprog, der skal oversættes fra: Dansk
1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Bemærkninger til oversættelsen
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.
Titel
Love yourself
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Love yourself no matter what.
Love yourself.
Live your life.
Never give up.
Believe in yourself.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 25 Februar 2009 19:25
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
25 Februar 2009 09:58
Thomsen
Antal indlæg: 11
3) live your life
25 Februar 2009 11:30
gamine
Antal indlæg: 4611
Hello Thomsen. Sorry, but I don't agree with you.
Where can you see the word "your" ==
>"dit" in the Danish version. It's only
"Lev livet"== which gives: "Live life".
What do you think?
CC:
Thomsen
25 Februar 2009 12:15
Thomsen
Antal indlæg: 11
fordi det lyder forkert... bare at sige live life....
25 Februar 2009 12:21
gamine
Antal indlæg: 4611
Ja, du har måske ret. Men ved du hvad, lad os se hvad de andre siger til den og eventuelt rette.
Tak for din hjælp.
CC:
Thomsen
25 Februar 2009 12:25
Bamsa
Antal indlæg: 1524
Maybe both of them are right, but have a look at
ordbogen.com
if you read the page you will find "lev livet! live your life!"
25 Februar 2009 12:45
gamine
Antal indlæg: 4611
Have had a look in your dictionary. Seems you are right Bamse. "Lev livet" is translated by "Live your life". Thanks a lot.
CC:
Thomsen
Bamsa
25 Februar 2009 12:50
gamine
Antal indlæg: 4611
well, it seems that 3)should be written as follows: Live YOUR life.
Bamsa convinced me.
25 Februar 2009 13:29
lilian canale
Antal indlæg: 14972
I don't know if the exclamation mark makes any difference. The request lacks it.
Anyway the sense is the same, if you think "Live your life" is better I may edit.
CC:
Thomsen
Bamsa