Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaİngilizceTürkçeİbraniceFaroe dili

Kategori Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Metin
Öneri lauraababy
Kaynak dil: Danca

1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.

Başlık
Love yourself
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

Love yourself no matter what.
Love yourself.
Live your life.
Never give up.
Believe in yourself.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 25 Şubat 2009 19:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Şubat 2009 09:58

Thomsen
Mesaj Sayısı: 11
3) live your life

25 Şubat 2009 11:30

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Hello Thomsen. Sorry, but I don't agree with you.
Where can you see the word "your" ==

>"dit" in the Danish version. It's only

"Lev livet"== which gives: "Live life".
What do you think?

CC: Thomsen

25 Şubat 2009 12:15

Thomsen
Mesaj Sayısı: 11
fordi det lyder forkert... bare at sige live life....

25 Şubat 2009 12:21

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Ja, du har måske ret. Men ved du hvad, lad os se hvad de andre siger til den og eventuelt rette.
Tak for din hjælp.

CC: Thomsen

25 Şubat 2009 12:25

Bamsa
Mesaj Sayısı: 1524
Maybe both of them are right, but have a look at ordbogen.com if you read the page you will find "lev livet! live your life!"

25 Şubat 2009 12:45

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Have had a look in your dictionary. Seems you are right Bamse. "Lev livet" is translated by "Live your life". Thanks a lot.

CC: Thomsen Bamsa

25 Şubat 2009 12:50

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
well, it seems that 3)should be written as follows: Live YOUR life.
Bamsa convinced me.

25 Şubat 2009 13:29

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I don't know if the exclamation mark makes any difference. The request lacks it.
Anyway the sense is the same, if you think "Live your life" is better I may edit.

CC: Thomsen Bamsa