Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha daneze-Anglisht - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeAnglishtTurqishtHebraishtGjuha Faroese

Kategori Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Tekst
Prezantuar nga lauraababy
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Vërejtje rreth përkthimit
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.

Titull
Love yourself
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

Love yourself no matter what.
Love yourself.
Live your life.
Never give up.
Believe in yourself.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 25 Shkurt 2009 19:25





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Shkurt 2009 09:58

Thomsen
Numri i postimeve: 11
3) live your life

25 Shkurt 2009 11:30

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hello Thomsen. Sorry, but I don't agree with you.
Where can you see the word "your" ==

>"dit" in the Danish version. It's only

"Lev livet"== which gives: "Live life".
What do you think?

CC: Thomsen

25 Shkurt 2009 12:15

Thomsen
Numri i postimeve: 11
fordi det lyder forkert... bare at sige live life....

25 Shkurt 2009 12:21

gamine
Numri i postimeve: 4611
Ja, du har måske ret. Men ved du hvad, lad os se hvad de andre siger til den og eventuelt rette.
Tak for din hjælp.

CC: Thomsen

25 Shkurt 2009 12:25

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Maybe both of them are right, but have a look at ordbogen.com if you read the page you will find "lev livet! live your life!"

25 Shkurt 2009 12:45

gamine
Numri i postimeve: 4611
Have had a look in your dictionary. Seems you are right Bamse. "Lev livet" is translated by "Live your life". Thanks a lot.

CC: Thomsen Bamsa

25 Shkurt 2009 12:50

gamine
Numri i postimeve: 4611
well, it seems that 3)should be written as follows: Live YOUR life.
Bamsa convinced me.

25 Shkurt 2009 13:29

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I don't know if the exclamation mark makes any difference. The request lacks it.
Anyway the sense is the same, if you think "Live your life" is better I may edit.

CC: Thomsen Bamsa