Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Daneză-Engleză - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăEnglezăTurcăEbraicãFeroeză

Categorie Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Text
Înscris de lauraababy
Limba sursă: Daneză

1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Observaţii despre traducere
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.

Titlu
Love yourself
Traducerea
Engleză

Tradus de lilian canale
Limba ţintă: Engleză

Love yourself no matter what.
Love yourself.
Live your life.
Never give up.
Believe in yourself.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 25 Februarie 2009 19:25





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Februarie 2009 09:58

Thomsen
Numărul mesajelor scrise: 11
3) live your life

25 Februarie 2009 11:30

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hello Thomsen. Sorry, but I don't agree with you.
Where can you see the word "your" ==

>"dit" in the Danish version. It's only

"Lev livet"== which gives: "Live life".
What do you think?

CC: Thomsen

25 Februarie 2009 12:15

Thomsen
Numărul mesajelor scrise: 11
fordi det lyder forkert... bare at sige live life....

25 Februarie 2009 12:21

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Ja, du har måske ret. Men ved du hvad, lad os se hvad de andre siger til den og eventuelt rette.
Tak for din hjælp.

CC: Thomsen

25 Februarie 2009 12:25

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Maybe both of them are right, but have a look at ordbogen.com if you read the page you will find "lev livet! live your life!"

25 Februarie 2009 12:45

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Have had a look in your dictionary. Seems you are right Bamse. "Lev livet" is translated by "Live your life". Thanks a lot.

CC: Thomsen Bamsa

25 Februarie 2009 12:50

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
well, it seems that 3)should be written as follows: Live YOUR life.
Bamsa convinced me.

25 Februarie 2009 13:29

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I don't know if the exclamation mark makes any difference. The request lacks it.
Anyway the sense is the same, if you think "Live your life" is better I may edit.

CC: Thomsen Bamsa