Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Engels - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensEngelsTurksHebreeuwsFaroëes

Categorie Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Tekst
Opgestuurd door lauraababy
Uitgangs-taal: Deens

1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Details voor de vertaling
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.

Titel
Love yourself
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

Love yourself no matter what.
Love yourself.
Live your life.
Never give up.
Believe in yourself.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 25 februari 2009 19:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

25 februari 2009 09:58

Thomsen
Aantal berichten: 11
3) live your life

25 februari 2009 11:30

gamine
Aantal berichten: 4611
Hello Thomsen. Sorry, but I don't agree with you.
Where can you see the word "your" ==

>"dit" in the Danish version. It's only

"Lev livet"== which gives: "Live life".
What do you think?

CC: Thomsen

25 februari 2009 12:15

Thomsen
Aantal berichten: 11
fordi det lyder forkert... bare at sige live life....

25 februari 2009 12:21

gamine
Aantal berichten: 4611
Ja, du har måske ret. Men ved du hvad, lad os se hvad de andre siger til den og eventuelt rette.
Tak for din hjælp.

CC: Thomsen

25 februari 2009 12:25

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Maybe both of them are right, but have a look at ordbogen.com if you read the page you will find "lev livet! live your life!"

25 februari 2009 12:45

gamine
Aantal berichten: 4611
Have had a look in your dictionary. Seems you are right Bamse. "Lev livet" is translated by "Live your life". Thanks a lot.

CC: Thomsen Bamsa

25 februari 2009 12:50

gamine
Aantal berichten: 4611
well, it seems that 3)should be written as follows: Live YOUR life.
Bamsa convinced me.

25 februari 2009 13:29

lilian canale
Aantal berichten: 14972
I don't know if the exclamation mark makes any difference. The request lacks it.
Anyway the sense is the same, if you think "Live your life" is better I may edit.

CC: Thomsen Bamsa