Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Danų-Anglų - 1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: DanųAnglųTurkųIvritoFarerų

Kategorija Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
1). Elsk dig selv uanset hvad. 2). Elsk dig...
Tekstas
Pateikta lauraababy
Originalo kalba: Danų

1) Elsk dig selv uanset hvad.
2) Elsk dig selv.
3) Lev livet.
4) giv aldrig op.
5) tro på dig selv.
Pastabos apie vertimą
jeg vil gerne have lavet en hebraisk, tatovering med noget enkelt skrivt.

Pavadinimas
Love yourself
Vertimas
Anglų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Love yourself no matter what.
Love yourself.
Live your life.
Never give up.
Believe in yourself.
Validated by lilian canale - 25 vasaris 2009 19:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 vasaris 2009 09:58

Thomsen
Žinučių kiekis: 11
3) live your life

25 vasaris 2009 11:30

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hello Thomsen. Sorry, but I don't agree with you.
Where can you see the word "your" ==

>"dit" in the Danish version. It's only

"Lev livet"== which gives: "Live life".
What do you think?

CC: Thomsen

25 vasaris 2009 12:15

Thomsen
Žinučių kiekis: 11
fordi det lyder forkert... bare at sige live life....

25 vasaris 2009 12:21

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Ja, du har måske ret. Men ved du hvad, lad os se hvad de andre siger til den og eventuelt rette.
Tak for din hjælp.

CC: Thomsen

25 vasaris 2009 12:25

Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Maybe both of them are right, but have a look at ordbogen.com if you read the page you will find "lev livet! live your life!"

25 vasaris 2009 12:45

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Have had a look in your dictionary. Seems you are right Bamse. "Lev livet" is translated by "Live your life". Thanks a lot.

CC: Thomsen Bamsa

25 vasaris 2009 12:50

gamine
Žinučių kiekis: 4611
well, it seems that 3)should be written as follows: Live YOUR life.
Bamsa convinced me.

25 vasaris 2009 13:29

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I don't know if the exclamation mark makes any difference. The request lacks it.
Anyway the sense is the same, if you think "Live your life" is better I may edit.

CC: Thomsen Bamsa