Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Tyrkisk - N. para ti

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskTyrkisk

Kategori Chat

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
N. para ti
Tekst
Tilmeldt af nikolinda
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

hola me encanta hablar contigo,
lo malo es que vives un poquito lejos jajajaj
Bemærkninger til oversættelsen
<female name abbrev.>

Titel
Selam.
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Selam, seninle konuşmaktan sevinç duyuyorum.
Ne yazık ki biraz uzakta yaşıyorsun. Ahahaha
Senest valideret eller redigeret af 44hazal44 - 3 April 2009 13:57





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

31 Marts 2009 23:35

gamine
Antal indlæg: 4611
First name abrevv. "nicole"

31 Marts 2009 23:37

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Lene!

1 April 2009 16:15

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Salut Miss,
Je crois que la deuxieme partie devrait etre ''ne yazık ki biraz uzakta yaşıyorsun''. Mais pour la premiere je suis pas sure pour le temps qu'il faut employer. Tu peux me traduire cette partie en français s'il te plait? Merci

1 April 2009 17:57

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Je pense que tu as raison mais pour être sûre voila.
quel dommage que tu vives un peu loin.
ou
Ce qui est dommage c'est que tu vis un peu loin.

Les deux possibilités sont correctes en français, mais en turc ?

1 April 2009 18:04

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Est-ce qu'on peut traduire ça par ''c'est dommage que tu vives un peu loin''? Si oui, la forme que j'ai proposee est juste, sinon il faut en trouver une autre.

1 April 2009 18:05

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Oui c'est possible donc je modifie avec ta proposition.
Merci encore, canim.

1 April 2009 18:24

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Je t'en prie. Et juste pour la premiere partie, est-ce que si on dit ''seninle konuşursam/konuşabilirsem memnun olurum/sevinirim'' ça colle avec le texte en espagnol?

1 April 2009 18:47

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Le texte espagnol dit : je suis ravi de parler avec toi.

1 April 2009 19:04

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Ok, j'ai modifié et ouvert un poll.